Propuesta Candidatos Rectorado



Propuesta para el período febrero 2014 –febrero 2018

 Candidata a Rectora: Paula López Cano

Candidatas a Vicerrectoras: Miriam Bogossian – Nélida Sosa




Querida comunidad del Lenguas:


Como ya saben muchos de ustedes, hemos sido postuladas por un grupo de profesores como candidatas para los cargos de Rector, Vicerrector y Regente del Nivel Superior de nuestro instituto para el período 2014-2018.

Esta propuesta de candidatura es el resultado del trabajo en conjunto que nuestra agrupación, Consensuar, viene realizando en la institución a partir del año 2007. Desde ese entonces, quienes formamos Consensuar, hemos participado activamente de la vida institucional en el Consejo Directivo, la Regencia del Nivel Superior , las jefaturas de carrera, las  comisiones de reforma de planes de estudios, jornadas de reflexión, actividades y encuentros académicos.

Es nuestra intención continuar trabajando con dedicación y responsabilidad para convertir en realidad nuestra meta de lograr una comunidad activamente involucrada y comprometida con la misión formadora de nuestro querido Lenguas.

Les hacemos llegar nuestra propuesta de gestión y los invitamos a compartir con nosotros sus comentarios e ideas. También aprovechamos esta ocasión para agradecer a todos aquellos que, desde Consensuar y los distintos espacios institucionales, nos han acompañado con su saber, sus consejos y su trabajo, y a todos los que nos brindan ahora su apoyo para las candidaturas.



Identidad del modelo institucional


  • Fortalecer el rol del Consejo Directivo como órgano principal de gobierno de la institución, promoviendo el debate entre todos los actores de la comunidad educativa y garantizando el pleno ejercicio de sus funciones.
  • Seguir el proceso de adecuación del Reglamento Orgánico e implementar los medios para su funcionamiento luego de su aprobación por las autoridades del Ministerio de Educación.
  • Preservar y profundizar la autonomía del Instituto dentro del marco de la normativa vigente.
  • Realizar gestiones con miras a elaborar propuestas para la transformación del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” en instituto universitario.
  • Promover  la integración y articulación entre los diferentes niveles de enseñanza que componen el instituto, fortaleciendo su identidad como institución especializada en la enseñanza y traducción de las lenguas vivas.

Gestión institucional democrática


  • Promover y asegurar el diálogo y la participación de todos los miembros de la comunidad educativa.
  •  Ampliar los canales de comunicación entre todos los sectores
  • Fomentar la socialización de la información a través de todos los canales existentes y la creación consensuada de nuevas formas y medios de difusión de todas las actividades que hacen a la vida institucional
  • Organizar reuniones de personal docente y no docente y jornadas de reflexión y discusión de estudiantes.
  • Apoyar y promocionar las actividades de los organismos cooperativos y solidarios de la institución: cooperadora y centro de estudiantes.
  • Implementar dispositivos de evaluación y seguimiento de los planes de estudios y del funcionamiento institucional con participación activa de todos los actores involucrados.
  • Promover una convivencia basada en pautas consensuadas, conocidas y respetadas por los miembros de la comunidad educativa.
  • Alentar la construcción de consensos para la toma de decisiones que afectan a la vida institucional.
  • Promover un clima de trabajo solidario, de respeto y colaboración
  • Generar espacios de participación a través de la creación de comisiones aprobadas por el Consejo Directivo para elaborar propuestas y gestionar acciones para la mejora del funcionamiento institucional basadas en consultas a la comunidad educativa.

Compromiso con la calidad académica


  • Continuar profundizando la excelencia de la formación académica de nuestros estudiantes.
  • Actuar como centro de experimentación, investigación y reflexión en el campo de las lenguas extranjeras y la traducción.
  • Poner en marcha el funcionamiento del anexo del Profesorado en Inglés para los niveles inicial y primario en el distrito escolar n.° 19.
  • Implementar los nuevos planes de las carreras de Traductorado de Francés e Inglés que entrarán en vigencia en 2014.
  • Realizar el seguimiento de los planes de las carreras de Profesorado presentados al Ministerio de Educación de la Ciudad para su presentación ante el Ministro de Educación de la Nación para el otorgamiento de validez nacional como experiencia.
  • Trabajar para optimizar las condiciones de cursado y la organización de la oferta de materias para permitir a los estudiantes una buena planificación de su recorrido académico.
  • Promover la difusión de las múltiples ofertas educativas de la institución a través de mayor presencia en ferias de universidades, visitas a establecimientos educativos, jornadas, congresos, foros y encuentros académicos
  • Favorecer la retención y promoción de los estudiantes a través de diversas estrategias pedagógicas, acompañamiento y orientación promovidas por los tutores institucionales y las jefaturas de las carreras en estrecha vinculación con las cátedras
  • Afianzar el desarrollo y promoción del postítulo en Interculturalidad y Enseñanza del Español como Lengua Segunda y Extranjera (IELSE)
  • Promover y poner en marcha el nuevo Postítulo en Interpretación.
  • Identificar y definir en forma conjunta las necesidades de perfeccionamiento y capacitación tanto del personal docente como del personal en tareas de apoyo e implementar acciones tendientes a satisfacer esas necesidades.
  • Fomentar la socialización de experiencias de cátedra, producciones realizadas por los alumnos en las cátedras y proyectos de investigación y alentar su publicación en la revista Lenguas V;vas y otros ámbitos académicos.
  • Dar continuidad a los acuerdos existentes con universidades extranjeras y organismos de cooperación cultural.
  • Iniciar y/o continuar gestiones para establecer nuevos acuerdos con universidades nacionales y extranjeras para intercambios y estudios de posgrado.
  • Fortalecer espacios como el Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET) y el Ateneo Pedagógico para que puedan continuar su crecimiento y producción académica.
  • Abrir espacios para generar nuevas propuestas de formación de grado y posgrado y realizar las gestiones necesarias para su aprobación e implementación.
  • Continuar la labor de fomento y apoyo de las adscripciones a cátedras del nivel superior.
  • Organizar jornadas académicas en lenguas extranjeras y traducción con mayor frecuencia y apoyar la participación de docentes y estudiantes en congresos, jornadas y otros eventos académicos.
  • Continuar con la co-organización de encuentros académicos con otras instituciones educativas y asociaciones profesionales en el campo de las lenguas extranjeras.
  • Desarrollar la alfabetización científica y tecnológica de docentes y no docentes a través de cursos y talleres con la contribución del CAIE y el DECOED.
  • Crear espacios de intercambio interdepartamental para alentar el trabajo colaborativo y profundizar el enfoque plurilingüe e intercultural de nuestra labor académica.
  • Promover la continuidad del vínculo de los profesores jubilados con la institución, alentándolos a presentar propuestas de investigación, capacitación, asesoramiento y colaboración con las cátedras y otros espacios institucionales.
  • Garantizar el desenvolvimiento de los procesos de selección de antecedentes y la realización de concursos de acuerdo a la normativa vigente.

Mejora de los espacios y recursos institucionales


  • Organizar acciones tendientes a promover, acrecentar y capitalizar los recursos disponibles en el DECOED, bibliotecas, salas de informática, laboratorios y CAIE
  • Optimizar el aprovechamiento de los recursos que ofrece el nodo institucional provisto por el INFD 
  • Continuar las mejoras de los sistemas de inscripción a las materias y exámenes finales y el sistema de prioridades
  • Refuncionalizar los espacios de trabajo y actualizar los equipamientos.
  • Continuar y acrecentar los esfuerzos para optimizar los servicios de mantenimiento e infraestructura edilicia con el fin de garantizar las condiciones de seguridad, higiene y comodidad necesarias para  todos los miembros de la comunidad educativa.
  • Supervisar el funcionamiento de las concesiones de cantina y fotocopiadora para que brinden mejor servicio a los usuarios.


Fortalecimiento de los vínculos con la comunidad


  • Promover actividades de transferencia y extensión.
  • Actualizar bases de datos de instituciones afines y graduados de la institución.
  • Reforzar los vínculos y el trabajo conjunto con la Asociación de ex -alumnos del Lenguas Vivas.
  • Convocar y alentar la participación de los graduados en la generación de proyectos institucionales y en el acompañamiento de alumnos durante la carrera y en su inserción laboral
  • Organizar eventos y jornadas en conjunto con la asociación cooperadora.
  • Ofrecer oportunidades de pasantías y experiencias de trabajo comunitario para nuestros estudiantes y docentes.
  • Mantener una estrecha relación de colaboración con los establecimientos educativos de los distintos niveles en los que nuestros estudiantes realizan sus trabajos de campo, observaciones, prácticas y residencias.
  • Establecer vínculos con organismos gubernamentales, fundaciones y organismos internacionales para ofrecer experiencias de pasantías a nuestros alumnos de las carreras de Traductorado.
  • Propiciar el trabajo conjunto con la Dirección Operativa de Lenguas Extranjeras del Ministerio de Educación de la Ciudad para lograr una buena inserción de los estudiantes en el sistema educativo de la ciudad.



En síntesis, es nuestro compromiso promover un trabajo creativo, cooperativo y de excelencia académica en un clima de reconocimiento, respeto por las diferencias y solidaridad entre todas las personas que integramos esta comunidad de aprendizaje.